您的方位:万博manbetx官网 > 新闻资讯 > 家电科技>正文

脸书凭借数学立异办法 强化机器翻译功用

2019-10-13 21:39:52    来历:墨客万博体育官网    阅读次数:    字号:TT

  机器翻译东西设计师仍多靠字典转译外国言语,但现在有了新办法:数字。脸书研讨人员表明,把单字转成数字并用言语间在数学上的类似处对译,是有潜力新翻译办法。

脸书凭借数学立异办法 强化机器翻译功用

  法新社报道,强壮主动翻译功用是网络巨子的严峻首要任务,因为尽或许让全球更多人交流不仅是利他的方针,更是笔好生意。像美国的脸书、谷歌、微软、俄罗斯的Yandex及我国的百度等企业,都不断寻觅改进翻译东西的办法。

  脸书乃至还在巴黎的研讨实验室延聘人工智能专家,这家社群媒体企业在欧洲的根底人工智能研讨一起负责人鲍德表明,脸书上运用高达200种言语。现行主动翻译要靠有两种言语相同文本的大型数据库,但大都要翻译的言语组合没有满足的对译文本可参阅,所以研讨人员得不断寻觅另一种办法,像是脸书新开发的这套体系,是发明以数学方式体现文字。

  这个体系把每个单字变成数百维度空间中的“向量”,在白话中有严密相关的单字,在这个向量空间中也会很接近。这个体系的其间一位设计师兰普尔举例说,像“猫”跟“狗”这两个语义上描述差不多事物的字,根本上会在向量空间中十分接近。“假如你用的是马德里、伦敦、巴黎等欧洲首都的姓名,概念也是相同的。”

  这些言语地图或许能够经过算法连接到别的一种言语的向量地图上,一开始会很粗糙,但最后会变得愈来愈准确,直到整个语句能够匹配,没有太多过错。兰普尔说,现在效果现已适当看好。他说,就英文对译罗马尼亚语来说,脸书现在的机器翻译体系跟单字向量体系翻译成果“差不多,或或许略差一点”。

  但在英文对翻稀有言语乌尔都语上,因为脸书传统翻译东西没有许多的这两种言语对照文本能够参阅,单字向量体系的翻译成果就比较优。这种办法理论上乃至也适用于巴斯克语对译亚马逊雨林的部落言语,但兰普尔说,要实践翻译会需求很多书面文本将言语制图,但亚马逊部落语系缺少这样的很多文本。

  他说:“假如你只要数以万计的语句,就做不到,你需求数十万语句才办得到。”法国国家科学研讨中心的莱迪思实验室也研讨机器翻译,实验室的专家波布欧称誉说,向量体系是“观念的革新”,乃至是机器翻译的“圣杯”。

  但他指出,这种办法或许只能让人“对原始文本有所了解”,每次都能供给杰出翻译的才能则尚待证明。法国国家科学研讨中心机械工程科学电脑科学实验室研讨员伊锋表明,即便翻译不完美或许也有用,而且或许足以追寻仇视言辞,这是脸书的首要任务。

【冰峰】   抢手聚合:翻译体系架构手语翻译机哪个好
相关新闻
网友热议
已有 位网友宣布了观点,点击检查»
用户名:
暗码:
验证码:  看不清楚,点击改写
匿名宣布